No exact translation found for تدليل على

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تدليل على

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dass Venezuela und Iran scheiterten, reicht aus, um den Vollversammlungsmitgliedern den bestimmungsgemäßen Gebrauch ihres Wahlrechts zu unterstellen.
    لكن إخفاق فنزويلا وإيران لا يكفي للتدليل على أن الدول الأعضاء في الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أحسنوا استخدام حقهم في التصويت.
  • Er veranschaulichte anhand von Beispielen die Brisanz dieses Problems und führte an, dass die Sunniten ausnahmslos alle Gefährten des Propheten respektierten, während die Schiiten Abu Baker, Omar Ibn Al-Khattab und Mohammeds Ehefrau, Aischa, verfluchten, weil diese mit Ali Ibn Abi Taleb in der Frage der Nachfolge des Propheten uneins gewesen sei.
    وضرب أمثلة للتدليل على خطورة المشكلة، من بينها أن السنة يحترمون كل الصحابة بدون استثناء، في حين يلعن الشيعة كلا من أبي بكر وعمر ابن الخطاب وزوجة الرسول عائشة نظرا لخلافاتهم السياسية مع علي ابن أبي طالب حول مسألة الخلافة.
  • Der Generalsekretär muss daher, wenn er um die Bereitstellung von Truppen ersucht, in der Lage sein, den truppenstellenden Staaten, ja allen Mitgliedstaaten plausibel zu machen, dass es in ihrem eigenen Interesse liegt, den jeweiligen Konflikt zu bewältigen und beizulegen, allein schon deshalb, weil sie einer Organisation angehören, die sich der Wahrung des Friedens verschrieben hat.
    ولذلك يتعين على الأمين العام، عند السعي للحصول على مساهمة بقوات، أن يكون قادراً على التدليل على أن الدول المساهمة بقوات بل وجميع الدول الأعضاء لها مصلحة في إدارة الصراع وحله، حتى ولو كان ذلك فقط جزءاً من المهمة الأكبر التي تقوم بها الأمم المتحدة لتحقيق السلام.
  • Am Beispiel dreier (heute vergessener) Bestsellerautorendes späten 19. und frühen 20. Jahrhunderts zeigt er die tiefe Aversion vieler Deutscher gegenüber einer modernen Welt, vor allemgegenüber Marktwirtschaft und demokratischer Politik.
    ولقد استشهد بثلاثة من المؤلفين الذين حققت مؤلفاتهم أفضلالمبيعات في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين (والذينأصبحوا اليوم في طي النسيان)، للتدليل على البغض الشديد الذي يكنهالعديد من الألمان للعالم المعاصر، وعلى نحو خاص لاقتصاد السوقوالسياسات الديمقراطية.
  • Selbst chinesische Liberale geben zu, dass die westlichen Journalisten in Tibet grobe Fehler gemacht und als Beleg fürchinesische Unterdrückung zurechtgeschnittene Bilder und falsche Bildunterschriften verwendet haben.
    حتى الليبراليين من أهل الصين يرون أن الصحافيين الغربيينتخبطوا على نحو مؤسف فيما يتصل بتغطية أحداث التيبت، حيث استخدمواصوراً مقصوصة ومركبة وعناوين زائفة للتدليل على قسوة النظام الحاكم فيالصين.
  • Aber nichts zeigt klarer, dass Wissenschaft und Kreationismus völlige Gegensätze sind, als die Annahme der Kreationisten, dass Uneinigkeit Scheitern bedeutet.
    ولكن لا شيء أكثر وضوحاً في التدليل على أن العلم ونظريةالخلق نقيضان متضادان من افتراض أنصار نظرية الخلق أن الاختلاف يدللعلى الفشل.
  • Sie zeigen zugleich die Bedeutung der Einbindung in dassoziale Gefüge auf.
    وهي تساعد أيضاً في التدليل على أهمية التلاحمالاجتماعي.
  • Eine derartige Entwicklung könnte durchaus einer Aufhebungder Sperre von Kandidaten vor der Wahl gleichkommen und würde einegewisse Reife der schiitischen politischen Elite demonstrieren, diebis jetzt nicht an den Tag gelegt wurde.
    ولعل هذا الاستعداد يعني التراجع عن حظر المرشحين في فترة ماقبل الانتخابات، والتدليل على نضوج أهل النخبة السياسية الشيعية، وهوالنضوج الذي لم تظهر بوادره حتى الآن.
  • Das macht den Vertrag von Versailles zu einem schlechten Beispiel dafür, dass die Geheimhaltung internationaler Verhandlungen wünschenswert sei.
    فهذا يجعل من معاهدة فرساي مثالاً سيئاً للتدليل على الجدوىمن السرية في المفاوضات الدولية.
  • Anstatt den Aufbau widerstandsfähiger ziviler Institutionenzu unterstützen, haben die USA das von Dschihadisten durchdrungenepakistanische Militärestablishment verhätschelt, am bestenveranschaulicht durch das frische drei Milliarden Dollar schwere Militärhilfepaket, das für das kommende Haushaltsjahr veranschlagtworden ist.
    وبدلاً من المساعدة في بناء مؤسسات مدنية قوية هناك، دأبتالولايات المتحدة على تدليل المؤسسة العسكرية الباكستانية المخترقة منقِبَل الجهاديين، ولا أدل على ذلك من حزمة المساعدات العسكرية التيتبلغ قيمتها ثلاثة مليارات دولار والتي من المقرر أن تحصل عليهاباكستان في العام المالي المقبل.